Martin Fagerudd:
Jesu ande fyller församlingen
Tvåspråkig
gudstjänst på De Stupades Dag
Helsinge kyrka S:t Lars 19.5.2013 kl 10
Jesus
har intagit sin plats vid Guds högra sida och sänt den helig Anden. Anden har
fött tron på Gud och hans son. När tron har fötts bland människor så har också
kyrkan fötts. Kyrkan finns för att Jesus skall kunna hjälpa den som tror. Han hjälper
på ett bra sätt. Han är nämligen hela tiden närvarande i sin församling. Dessutom
hjälper han oss att tro att vi är Guds barn och att Faderns och Sonens kärlek
omsluter oss alla.
Rakkaat ystävät. Vietämme Pyhän Hengen vuodattamisen helluntain
juhlaa. Juhlan suomenkielinen nimi on saatu ruotsin kielen ilmauksesta helig dag eli pyhä päivä. Helluntain
tapahtumat kertoo meille että Jumala on antanut pyhimmän, Pyhän Hengen lahjan
ihmisille, jonka ainoastaan hän voi antaa. Siitä syntyi kristillinen seurakunta
ja Kristuksen kirkko. Sen tähden Kirkko täällä Vantaalla ei ole vantaalaisten,
ei ruotsinkielisten eikä suomenkieleisten, vaan Kristuksen.
Det
var alldeles avgörande för hela mänskligheten att Gud utgjöt sin Ande över
människorna. Före det fick endast enstaka människor, så som profeter och
präster, vid särskilda tillfällen den heliga Anden när de skulle framföra Guds
budskap. Det berättas också att bl.a. kung Saul dansade i exstas av Anden
tillsammans med profeterna.
När vi tänker
på kyrkans väsen så kan vi betrakta en intressant berättelse i GT, i 1 Mos 11.
Den berättar om ett torn. Den berättar att hela jordens befolkning hade ett
språk. Den hade inte bara samma språk och samma betydelse för alla ord, utan alla
tänkte också på samma sätt. Växelverkan mellan människor måste ju ha varit var
perfekt, eftersom man förstod varandra fullkomligt. Ett tecken på denna endräkt
och detta samförstånd var, att man kom lätt överens och gjorde beslut som alla
stod bakom.
Kertomus
Baabelin tornista VT:ssa on vertaansa vailla koko Raamatussa. Kaikki ihmiset
puhuvat samaa kieltä, heillä oli yksi mieli jolloin oli helppoa saada
yksimielisyys eri hankkeiden taakse. He päättivät
rakentaa itselleen kaupungin ja tornin joka ulottuu taivaaseen asti. Ensin
he tekivät tiiltä ja polttivat ne koviksi. Rakennustensa tarkoitus oli saada
mainetta, mutta heillä oli myös toinen strateginen tavoite: he halusivat pysyä
yhtenäisenä ja välttyä joutumasta hajaannukseen ympäri maailman. Hankkeita tai
tavoitteita ei voi moittia. Onhan jokaiselle kansalle tärkeää pysyä yhtenäisenä.
Vastakohtana voi ajatella vaikkapa Syyrian sisällissotaa joka muuttuu yhä verisemmäksi
ja mielettömämmäksi. Onhan meidänkin kansamme kokenut aikoja jolloin
yhtenäisyys oli kaikkein tärkein voimavara. Sen ajan uhreja, isiämme ja
veljiämme, me tänään muistamme sankarihaudoilla.
Gud ser att Babels
folk har alla chanser att lyckas, de talar samma språk, de tänker på samma
sätt; ingenting kommer att vara det omöjligt. Visst är det en god sak när
människor är överens, att man kan tänka på samma sätt, för att inte tala om att
tala samma språk.
Gud gör ett
dramatiskt ingrepp i historien, han förbistrar deras språk. De talar olika
språk och förstår inte varandra. Dessutom sker just de som folket mest fruktade;
de blir kringspridda runt hela jorden. Tornbygget upphörde och de tappade
kontakten till varandra.
Det är svårt
att förstå dem som talar andra språk. Det kan det också vara, fastän man talar samma
språk. Missförstånd har haft haft katastrofala följder för länder och folk. Därför
kan man inte bygga sig en gemenskap bara på språklig grund eller på något liknande.
Ofta leder det till att man också sätter gränser för tanke- och samvetsfriheten.
Kaupungin ja
tornin rakentaminen oli muuten ihmisten ensimmäinen hanke vedenpaisumuksen
jälkeen. Muuten Jumala lähetti vedenpaisumuksen ja ihmisten
toimenpiteet olivat eräällä tavalla vastataoimenpiteitä, jotka kohdistuivat juuri häneen. Baabelin
kansa oli unohtanut jotakin oleellista yhteisöstään. Heillä oli vahva yhteys,
he halusivat rakentaa taivasten valtakunnan maan päälle, mutta ilman Jumalaa.
Berättelsen om
Babels torn var först var ett präktigt exempel på endräkt. Sedan blev det ett praktexempel på misförstånd och fullständig brist på växelverkan.
Det som sker på pingsten är att språkbarriären och språkmuren faller. Det är inte så att alla plötsligt börjar förstå främmande språk, utan de hör apostlarnas predikan på sitt eget språk. De förvånas genast över den direkta växelverkan: apostlarna talar just till mig – de talar mitt språk! De talar om Guds stora gärningar, som gäller mig; jag hör evangelium. Pingsten handlar om att Gud utgjöt sin Ande och det hade följden att växelverkan upprättades. Det är för Kristi skull som vi människor på riktigt blir de enda av alla skapade verk som samtalar med vår Skapare, som är allas vår Fader i himlen.
Det som sker på pingsten är att språkbarriären och språkmuren faller. Det är inte så att alla plötsligt börjar förstå främmande språk, utan de hör apostlarnas predikan på sitt eget språk. De förvånas genast över den direkta växelverkan: apostlarna talar just till mig – de talar mitt språk! De talar om Guds stora gärningar, som gäller mig; jag hör evangelium. Pingsten handlar om att Gud utgjöt sin Ande och det hade följden att växelverkan upprättades. Det är för Kristi skull som vi människor på riktigt blir de enda av alla skapade verk som samtalar med vår Skapare, som är allas vår Fader i himlen.
Helluntaina syntyi jotakin ainutlaatuista. Uusi vuorovaikutus
syntyi Jumalan kanssa, mutta myös ihmisten kesken apostolien saarnan johdosta. Historiassa
on niin monta kauhukertomusta vuorovaikutuksen ja kesinäisen ymmärryksen
puutteesta että niitä minun on turha teille kerrata. Vuorovaikutus ja keskinäinen
yhteys on ihmisille elintärkeä voimavara. Erityisesti siinä tulee ihmisten ja
Jumalan yhteyden syvin olemus esille. Sen edellytyksenä ei ole että ajattelemme
samalla tavalla, tai että edes puhumme samaa kieltä, vaan että Pyhä Henki täyttää
seurakunnan ja todistaa että olemme Jumalan lapsia, ja että Jumalan ja hänen
Poikansa rakkaus ympäröi meitä kaikkia.
